Files
invenio-theme-iform/invenio_theme_tugraz/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Christoph Ladurner 40be6ff4b4 translation: fix typo
2024-02-12 13:34:18 +01:00

649 lines
22 KiB
Plaintext

# German translations for invenio-theme-tugraz.
# Copyright (C) 2020-2021 Graz University of Technology
# This file is distributed under the same license as the
# invenio-theme-tugraz project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: invenio-theme-tugraz 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mojib.wali@tugraz.at\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 22:25+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: invenio_theme_tugraz/config.py:13 invenio_theme_tugraz/config.py:60
msgid "TU Graz Repository"
msgstr "TU Graz Repository"
#: invenio_theme_tugraz/config.py:63
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:24
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:12
#: invenio_theme_tugraz/views.py:70
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: invenio_theme_tugraz/views.py:76
msgid "My dashboard"
msgstr "Meine Übersicht"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/423.html:12
msgid "Locked"
msgstr "Locked"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/423.html:13
msgid "The resource that is being accessed is locked."
msgstr "Die angeforderte Ressource ist zurzeit gesperrt."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/accounts_base.html:26
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/base.html:34
msgid "Invenio"
msgstr "Invenio"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:10
msgid "Good reasons to use the Repository of the TU Graz"
msgstr "Gute Gründe, das Repository der TU Graz zu nutzen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:13
msgid "Safe"
msgstr "Sicher"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:13
msgid "Your research results are permanently available."
msgstr "Ihre Forschungsergebnisse sind dauerhaft verfügbar."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:14
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrauenswürdig"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:14
msgid "A service from TU Graz, developed in cooperation with CERN."
msgstr "Ein Service der TU Graz, entwickelt in Kooperation mit CERN."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:15
msgid "Citeable"
msgstr "Zitierfähig"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:15
msgid "Every upload is assigned a Digital Object Identifier (DOI)."
msgstr "Jedem Upload wird ein Digital Object Identifier (DOI) zugewiesen."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:16
msgid "No waiting time"
msgstr "Keine Wartezeit"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:16
msgid ""
"Uploads are made available online as soon as you hit publish. Your DOI is "
"registered within seconds."
msgstr ""
"Uploads sind online verfügbar, sobald Sie auf \"Veröffentlichen\" klicken. "
"Ihre DOI wird innerhalb von Sekunden registriert."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:17
msgid "Open or closed"
msgstr "Offen oder geschlossen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:17
msgid ""
"You determine the visibility of your uploads. A restricted access mode is "
"possible."
msgstr ""
"Sie bestimmen die Sichtbarkeit Ihrer Uploads. Ein eingeschränkter "
"Zugriffsmodus ist möglich."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:18
msgid "Versioning"
msgstr "Versionierung"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:18
msgid "Easily update your dataset with the versioning feature."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie Ihren Datensatz ganz einfach mit der "
"Versionierungsfunktion."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Usage statisics"
msgid "Usage statistics"
msgstr "Nutzungsstatistiken"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:19
#, fuzzy
#| msgid "All uploads display standards compliant usage statistics."
msgid "All uploads display standards compliant usage statistics. "
msgstr "Alle Uploads zeigen standardkonforme Nutzungsstatistiken an."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/benefits.html:19
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/recent_uploads.html:88
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/contact_us.html:10
msgid "Need help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/contact_us.html:15
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/contact_us.html:20
msgid "We can help with:"
msgstr "Dabei können wir helfen:"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/contact_us.html:24
msgid "Upload your research results, software, preprints, etc."
msgstr "Hochladen Ihrer Forschungsergebnisse, Software, Preprints usw."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/contact_us.html:25
msgid "Increase upload limit beyond our default policy of 10GB."
msgstr "Upload-Limit Erhöhung über unsere Standardrichtlinie von 10 GB hinaus."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/contact_us.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Create contact with data stewards."
msgid "Establish contact with data stewards."
msgstr "Kontakt mit den Data Stewards herstellen."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/contact_us.html:27
msgid "Find individual solutions."
msgstr "Individuelle Lösungen finden."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:29
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:36
msgid "Reference Guide"
msgstr "Handbuch"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:43
msgid "Search Guide"
msgstr "Suchanleitung"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:50
msgid "Data Protection"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:57
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:65
msgid "Features"
msgstr "Features"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:68
msgid "Scalability"
msgstr "Skalierbarkeit"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:69
msgid "Institutional integration"
msgstr "Institutionelle Einbindung"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:70
msgid "Next Generation Repository"
msgstr "Repositorium der nächsten Generation"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:71
msgid "Repository Profiles"
msgstr "Repositorienprofile"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:72
msgid "Resilient"
msgstr "Resilient, widerstandsfähig"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:78
msgid "Connected Services"
msgstr "Verbundene Services"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:82
msgid "PURE"
msgstr "PURE"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:88
msgid "CampusOnline"
msgstr "CampusOnline"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:94
msgid "Research Data Management"
msgstr "Forschungsdatenmanagement"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:101
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:104
msgid "Tipp:"
msgstr "Tipp:"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:107
msgid "Use Ctrl + and Crtl -"
msgstr "Verwenden Sie Strg+ und Strg-"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/footer.html:110
msgid "to change the font size."
msgstr "Um die Schriftgröße zu ändern."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:13
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:17
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:26
msgid "Research Results"
msgstr "Forschungsergebnisse"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Frontpage: Description for research result"
msgid "Frontpage: Description for research results"
msgstr ""
"Forschungsergebnisse ist der Sammelbegriff für alle Ergebnisse eines "
"Forschungsprojekts. Sie beschreiben die Daten, den Quellcode und alle "
"digitalen Objekte, auf denen die Publikationsergebnisse beruhen. Dazu "
"gehören auch die Werkzeuge, die zur Erhebung und Verarbeitung der "
"Forschungsdaten verwendet wurden. Die folgenden Links bieten die "
"Möglichkeit, Forschungsergebnisse zum Repository hinzuzufügen, aber auch "
"nach den Ergebnissen anderer Personen zu suchen."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:26
msgid "Search for research results"
msgstr "Suchen Sie nach Forschungsergebnissen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:29
msgid "Upload research results"
msgstr "Erstellen Sie Forschungsergebnisse"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:36
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:22
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:59
msgid "Publications"
msgstr "Publikationen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:39
msgid "Frontpage: Description for publications"
msgstr ""
"Der Bereich Publikationen umfasst Zitate aus verschiedenen Bereichen. Open-"
"Access-Publikationen werden von Pure importiert. Veröffentlichungen von Open-"
"Access-Verlagen werden freigegeben. Digitale Kopien werden angeboten. Die "
"Veröffentlichungen der Universität werden einem breiten Publikum zugänglich "
"gemacht. Der folgende Link bietet die Möglichkeit, unter den Publikationen "
"zu suchen."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:49
msgid "Search for publications"
msgstr "Suchen Sie nach Publikationen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:56
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:27
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:70
msgid "Educational Resources"
msgstr "Bildungsinhalte"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:59
msgid "Frontpage: Description for open educational resources"
msgstr ""
"In diesem Bereich können Sie Ihre offen lizenzierten Bildungsinhalte (OER, "
"Open Educational Resources) hochladen und nach Bildungsressourcen suchen, "
"die von anderen hochgeladen wurden. Ihre hochgeladenen Inhalte werden "
"automatisch auf den <a href=\"https://oerhub.at\" target=\"_blank\">OERhub."
"at</a> übertragen. Um etwas in diesem Bereich hochzuladen, ist ein OER-"
"Zertifikat und die Aktivierung Ihres Accounts erforderlich."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:69
msgid "Search for educational resourses"
msgstr "Suchen Sie nach Bildungsinhalten"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/frontpage_overview.html:72
msgid "Upload educational resources"
msgstr "Erstellen Sie neue Bildungsinhalte"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/accounts_base.html:61
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/header.html:11
msgid "Test Instance"
msgstr "Testumgebung"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/accounts_base.html:62
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/header.html:12
msgid "This is the test instance of the TU Graz Repository."
msgstr "Dies ist die Testumgebung des TU Graz Repositorys."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/header.html:40
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/header.html:46
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:37
msgid "Communities"
msgstr "Communities"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/header.html:49
msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:12
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:78
msgid "TU GRAZ"
msgstr ""
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:80
msgid "REPOSITORY"
msgstr "Repository"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:82
msgid "LIBRARY & ARCHIVES"
msgstr "Bibliothek und Archiv"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:92
msgid "SCIENCE"
msgstr "WISSEN"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:93
msgid "PASSION"
msgstr "TECHNIK"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/navbar.html:94
msgid "TECHNOLOGY"
msgstr "LEIDENSCHAFT"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Overview: Description for research result"
msgid "Overview: Description for research results"
msgstr "Die Forschungsergebnisse bilden die Grundlage für Veröffentlichungen."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:42
msgid "Overview: Description of Communities"
msgstr ""
"Bauen Sie eine Gemeinschaft von Einzelpersonen auf, um die Plattform "
"weiterzuführen und so Datensätze für Ihre Institution, Ihr Projekt, Ihr "
"Thema oder Ihre Veranstaltung zu organisieren, zu kuratieren und gemeinsam "
"zu bearbeiten."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:48
msgid "Requests"
msgstr "Anfragen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:53
msgid "Overview: Description of Requests"
msgstr ""
"Prüfen Sie auf eingehende Benachrichtigungen und Gemeinschaftsaufgaben oder -"
"anfragen."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:64
msgid "Overview: Description for publications"
msgstr ""
"Die Veröffentlichungen sind das zusammengefasste Ergebnis der Forschung."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/overview.html:75
msgid "Overview: Description for open educational resources"
msgstr ""
"Veröffentlichen Sie hier Ihre offen lizenzierten Bildungsmaterialien (OER), "
"damit andere sie finden und weiternutzen können."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/recent_uploads.html:11
msgid "Recent uploads"
msgstr "Kürzlich hochgeladene Dateien"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/recent_uploads.html:16
msgid "There are no public records to show."
msgstr "Es sind keine öffentlich zugänglichen Datensätze vorhanden."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/recent_uploads.html:28
msgid "Publication date"
msgstr "Datum der Veröffentlichung"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/recent_uploads.html:34
msgid "Resource type"
msgstr "Art der Veröffentlichung"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/header_login.html:8
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/login_user.html:82
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:82
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/header_login.html:15
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/header_login.html:30
msgid "Sign out"
msgstr "Ausloggen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/login_user.html:24
msgid "Log in to Repository"
msgstr "Anmelden"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/login_user.html:38
#, python-format
msgid "Log in with %(title)s"
msgstr "Einloggen mit %(title)s"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/login_user.html:46
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:47
msgid "Or"
msgstr "Oder"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/login_user.html:57
msgid "Log in with repository credentials"
msgstr "Loggen Sie sich mit Ihrem Repository-Account ein"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/login_user.html:67
msgid "Log In"
msgstr "Einloggen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/login_user.html:81
#, python-format
msgid "New to %(sitename)s?"
msgstr "Neu im %(sitename)s?"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/login_user.html:91
msgid "Forgot password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:20
msgid "Create an Account"
msgstr "Einen Account erstellen"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:25
msgid "Citeable. Discoverable."
msgstr "Zitierfähig. Auffindbar."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:27
msgid ""
"Uploads get a Digital Object Identifier (DOI) to make them easily and "
"uniquely citeable."
msgstr ""
"Uploads erhalten eine DOI und werden damit leichtauffindbar und zitierfähig."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:28
msgid "Communities."
msgstr "Communities."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:30
msgid ""
"Accept or reject uploads to your own community (e.g workshops, EU projects, "
"institutions or entire disciplines)."
msgstr ""
"Annehmen oder Ablehnen von Uploads in Ihrer eigenen Community (z.B. "
"workshop, EU-Projekt, Forschungseinrichtung, Disziplin)"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:32
msgid "Trusted Research Data Management"
msgstr "Vertrauenswürdiges Forschungsdatenmanagement"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:34
msgid ""
"Built on top of TU Graz expertise in managing of the research data from the "
"Graz University of Technology."
msgstr "Gebaut basierend auf Expertise der TU Graz im Bereich Data Management."
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:44
msgid "Sign up with TUGRAZ"
msgstr "Mit Ihrem TUGonline-Account registrieren"
#: invenio_theme_tugraz/templates/invenio_theme_tugraz/accounts/register_user.html:61
msgid "Sign up with repository credentials"
msgstr "Mit Ihren Repository Daten registrieren"
#~ msgid "Why use"
#~ msgstr "Warum"
#~ msgid "Your research is stored safely for the future in TU Graz library."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre Forschung ist in der Bibliothek der TU Graz für die Zukunft "
#~ "gespeichert."
#~ msgid "Built by CERN and TU Graz. Operated by TU Graz."
#~ msgstr "Gebaut von CERN und TU Graz. Betrieben von der TU Graz."
#~ msgid "Share private or anonymized data via the restricted access mode."
#~ msgstr ""
#~ "Teilen Sie private oder anonymisierte Daten über den eingeschränkten "
#~ "Zugriffsmodus."
#~ msgid "prioritizes all Recent uploads."
#~ msgstr "reiht die neuesten Uploads vor."
#~ msgid "One-on-one with"
#~ msgstr "One-on-one mit"
#~ msgid "supporters."
#~ msgstr "UnterstützerInnen."
#~ msgid "Scripts for automated uploading of larger datasets."
#~ msgstr "Skripte zum automatisierten Hochladen größerer Datensätze."
#~ msgid ""
#~ "built and operated by CERN and OpenAIRE to ensure that everyone can join "
#~ "in Open Science."
#~ msgstr ""
#~ "Aufgebaut und betrieben von CERN und OpenAIRE, um sicherzustellen, dass "
#~ "jeder an Open Science teilnehmen kann."
#~ msgid "Research Result"
#~ msgstr "Forschungsergebnisse"
#~ msgid "Open Educational Resources"
#~ msgstr "Open Educational Resources"
#~ msgid "OER"
#~ msgstr "OER"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suche"
#, fuzzy
#~| msgid "Upload OER"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Upload OER"
#~ msgid "Impressum"
#~ msgstr "Imprint"
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Feedback"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
#~ "<strong>Powered by</strong>\n"
#~ " <a href=\"%(invenio_rdm)s\" target=\"_blank\" "
#~ "title=\"invenioRDM\">"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Powered by</strong> <a href=\"%(invenio_rdm)s\" target=\"_blank\">"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
#~ "<strong>Enabled by</strong>\n"
#~ " <a href=\"%(fair_data)s\" target=\"_blank\" title=\"Fair Data "
#~ "Austria\">"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Enabled by</strong> <a href=\"%(fair_data)s\" target=\"_blank\">"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Uploaded on %(date)s\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\tHochgeladen am %(date)s"
#~ msgid "You can upload different types of records:"
#~ msgstr "Upload verschiedener Arten von Datensätzen:"
#~ msgid ""
#~ "Visibility of uploaded content is maximized through synchronization with "
#~ "data hubs (DataCite)."
#~ msgstr ""
#~ "Steigerung der Sichtbarkeit der Datensätze durch Synchronisation mit "
#~ "Harvestern (DataCite)."
#~ msgid ""
#~ "Open Educational Resources (OER) will be visible on various discovery "
#~ "tools like the OERhub."
#~ msgstr ""
#~ "Open Educational Resources (OER) werden auf Suchmaschinen wie OERhub "
#~ "sichtbar sein."
#~ msgid "Type and press enter to search"
#~ msgstr "Suchbegriff eingeben und “Enter” drücken (?)"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Uploaded on %(date)s\n"
#~ " "
#~ msgstr "Hochgeladen am %(date)s\n"
#~ msgid "Handbook"
#~ msgstr "Handbuch"
#~ msgid "RDM DOI Badge"
#~ msgstr "RDM DOI Abzeichen"
#~ msgid "DOI"
#~ msgstr "DOI"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Deutsche"
#~ msgid "New version"
#~ msgstr "neue Version"
#~ msgid "New upload"
#~ msgstr "Neuer upload"
#~ msgid "Edit upload"
#~ msgstr "Upload bearbeiten"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " There is a %(link_start)snewer version%(link_end)s of the "
#~ "record available.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Es ist eine %(link_start)sneuere Version%(link_end)s des Eintrags "
#~ "verfügbar."
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Dateien"
#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Grund"